Foro CLABA

Únete a la gran comunidad de amantes de los juegos y películas retro.

¡Comparte tu pasión con nosotros!

1ª persona Land of the Dead: Road to Fiddler's Green (2005)

Chrononeb

Chrononeb

Neófito
Registrado
17 Feb 2021
Mensajes
24
1613980127763.jpeg

Fecha de estreno inicial: 18 de octubre de 2005
Motor: Unreal Engine 2.0
Distribuidor: Groove Games
Diseñador: Josh Druckman
Desarrolladores: Brainbox Games, Digital Extremes


Land of the Dead: Road to Fiddler's Green (Tierra de los Muertos: Camino al verde del Fiddler) es un shooter en primera persona con licencia videojuego basado en el George A. Romero zombi de terror película Tierra de los Muertos , desarrollado por Brainbox Games y publicado por Groove Games .

El juego es una precuela de la película Land of the Dead , que tiene lugar durante el estallido inicial de la pandemia de zombis. Los jugadores asumen el papel de un granjero llamado Jack, quien, un día, encuentra su granja asediada por muertos vivientes. Después de encontrar desoladas las otras granjas cercanas, se dirige a la ciudad, con la esperanza de encontrar ayuda, pero en cambio encuentra la ciudad en ruinas, invadida por los no muertos. Más tarde, Jack se entera de la existencia de un refugio seguro ubicado dentro de la ciudad y tiene como prioridad llegar a él.

Nota: Esta versión del juego incluye una traducción beta de los subtítulos para las cinemáticas (Creado por su servidor), y la traducción ( Traducción cortesía de Avelino1942) que traduce algunos de los textos correspondientes a las indicaciones de las misiones, no es una traducción total.
 
Última edición por un moderador:
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
1.207
Increible! Un FPS que a lo mejor puedo jugar XDDDDD, y de una película que me gusta mucho!! XD, normalmente me mareo con tanto movimiento y no puedo jugar a ninguno, pero este parece lo suficientemente lento como para jugarlo, muchas gracias!

Y como la ocasión lo merece me he puesto a mirar y hacer pruebas para traducir en condiciones el juego y poder jugarlo en español (obviamente he buscado y descargado los archivos originales en ingles para hacerlo), y entre que no parece tan difícil, y que se traga hasta los acentos sin modificar fuentes, pues me he puesto a ello y ya tengo un trozo hecho XD.

Pero claro, para completar la traducción me vendrían muy bien los archivos .srt o similares que hayas usado para subtitular los vídeos, me gustaría pedirte esos archivos para cambiar un par de cosillas en los subtitulos, como algunos fallos ortográficos (hay un miestras en lugar de mientras) que he leído por ahí, y algunas cosillas mas sin importancia, me ahorrarías mucho trabajo al no tener que hacerlos desde cero, y por supuesto tu nombre seguiría como autor de los subtitulos.
 
OP
Chrononeb

Chrononeb

Neófito
Registrado
17 Feb 2021
Mensajes
24
Increible! Un FPS que a lo mejor puedo jugar XDDDDD, y de una película que me gusta mucho!! XD, normalmente me mareo con tanto movimiento y no puedo jugar a ninguno, pero este parece lo suficientemente lento como para jugarlo, muchas gracias!

Y como la ocasión lo merece me he puesto a mirar y hacer pruebas para traducir en condiciones el juego y poder jugarlo en español (obviamente he buscado y descargado los archivos originales en ingles para hacerlo), y entre que no parece tan difícil, y que se traga hasta los acentos sin modificar fuentes, pues me he puesto a ello y ya tengo un trozo hecho XD.

Pero claro, para completar la traducción me vendrían muy bien los archivos .srt o similares que hayas usado para subtitular los vídeos, me gustaría pedirte esos archivos para cambiar un par de cosillas en los subtitulos, como algunos fallos ortográficos (hay un miestras en lugar de mientras) que he leído por ahí, y algunas cosillas mas sin importancia, me ahorrarías mucho trabajo al no tener que hacerlos desde cero, y por supuesto tu nombre seguiría como autor de los subtítulos.
¡Lo sé!, en algunos sitios donde eh llegado a publicar la traducción de las cinemáticas eh mencionado faltas ortográficas, esas aberraciones textuales e incluso en dónde se repiten palabras. Cuando subtitule los videos lo hice con el afán de que solo yo lo jugaría, ni pensaba en subirlo. así que como tenia tiempo libre lo hice y revisando las cinemáticas con calma fue cuando detecté lo errores (honestamente pude corregirlo pero no me pareció algo interesante y para el tiempo en que detecte esos horrores ortográficos ya había borrado todos mis archivos, incluso los respaldos de los videos, excepto una copia con los subtítulos incrustados). Tiempo después estuve buscando en internet si existía un subtitulaje de los videos pero no los encontré, no había nada más que la traducción de textos en "ClanDlan", con todo ello me pareció muy mala onda que los juegos que se manejan en diversas webs sean versiones rip, si deporsí ya es un juego muy castigado en cuanto sus criticas entre los jugadores y encima "lo dejen peor" me decidí a subir esa traducción "piloto", que bueno dije; habrá quienes solo les interese conocer la historia y tener un poco más de un juego que pareciera estar algo "escueto".

Edit:
Tal vez se me ocurre; copiar los textos que escribí e introducirlos manualmente, pero antes de ello enviarte los diálogos para que le des el visto bueno... ahora que si los quieres introducir tú, tampoco hay problema, obviamente el crédito ya sería tuyo xD.
 
Última edición:
SGTBarbone

SGTBarbone

Uranium Reseller ☢️
Miembro del Staff
Registrado
28 Mayo 2020
Mensajes
702
@bbypka y @Chrononeb pedazo posts de calidad os habeis marcado! Asi da gusto entrar en este foro xD

Mi mujer es estadounidense y puede traducir textos o expresiones complejas al gran idioma de Cervantes. Os puede echar una mano.

A mi me gusta este juego, tambien me marean los FPS freneticos y este esta a una velocidad que no me hace sudar frio jajajaja
 
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
1.207
Pues que pena, habrá que hacerlo todo de nuevo :cry:.

Luego pondré un post para la traducción (que ya tengo avanzada), os muestro lo que tengo y hablamos de todos los detalles.
Mi mujer es estadounidense y puede traducir textos o expresiones complejas al gran idioma de Cervantes. Os puede echar una mano.
Eso nos puede venir que ni al pelo :D.
 
Arriba